Towards Paradise Today, passing Micon Travels I saw the gateway to paradise, Hasan-i-Sabbah, jasmine spurting out the doorway. I thought of East Africa, I dreamt of swigging flat tonic in a dust city, Rimbauds last post as he limped through the first days of the locusts A woman with only a postbox cut for eyes in a night veil drifts past, her high heeled shoes stabbing the lichen stones, or is it chewing gum - it draws out like elastic. Her perfume saturates the petrol afternoon, volatile liquidity in the holy book Tell me, what happened to the poems of Omar K, drinking till he was sick, till words puked out, he overdosed on roses one red flower in the drain is crushed over and over by the wheels of cars driven by boys yelping for us to get our tits out All I can hear is karaoke singing timeless, senseless, tuneless but somehow more sincere than the original. Muezzin breath buzzes in the heat, flicking the edges of the stripped wallpaper to reveal dead stone and writings. The day turns its slab meat torso spit- wise from the flames The street has gauze in the wound where house 14 was struck, all gaping limb-sockets, and stray wires - a refugee with sand-sore eyes. Next door is Micon Travels, gateway to paradise, Hasan-i-Sabbah, jasmine spurting out the doorway - I palm the dull brass handle, twist and here we are dust sparkles in the air. Or insect wings.
Sarah Davies
If you've any comments on this poem, Sarah Davies would be pleased to hear from you.