(1) Sandhills, Barley, airport, rifle-range Hardies, House, Hay and silage names of paddocks bounded by river, surf and Wikitoria's road, became our universe each summer as we, escaping homes, chased rabbits or waded knee-deep in the mudbrown creek looking for eels or, in season, whitebait to be scooped into battered billies and carried, triumphantly, to the farmhouse kitchen and the comforting frypan sizzle. (2) From there, with scones, dripping jam, and scalding, black ,bitter billy tea to be drunk amid hay tedded in seascaped rows and stacked high in crazy cottages leaning, dusty in the golden air, against the hedgerow, came Nana, large in my child dreams, arms akimbo, apron starched, flourwhite, across floral printed bosom, soft beneath its armour, urging us, from where we lay, sunburnt, exhausted, to greater things with love fresh baked from glowing oven. (3) At the end of the house, behind velvet curtains, was the front room - held prisoner in its curtained dusk to be released only for occasions - by visitors and passing ministers and spiritual sympathy measured in sponge cakes, meringues, scones, heavy with clots of cream and homemade jam, and tea strained, like the minister's offerings, through silvered filters watched by the eyes of sepiaed families busily marrying, baptising and burying themselves in the dust of memory. (4) For us, children hidden in the dusty storeroom, freelancing among the pink covers of weekly news and browning woman's weeklies, discoveries were time-topped journeys with Ginger Molloy, Prince Valiant and Phantoms chased across the cobwebbed ceiling and hidden in battered cabin trunks to be played, with gum black hands among pine trees and dug from pumice caves hollowed in the plantation banks. (5) Hidden, too, among the hollow willows was the whare, a rotting storage shed, where we prised honey from the walls and dodged angry bees until nursing stings, our hands sticky with stolen gold, we ran along the rutted track to the riverbank and spied on Swedish Charlie who, lost among the driftwood, corrugated iron and thickened accents, adrift in this distant southern sea, drank himself to daily stupor finding his past again in the pungent bite of gin. (6) At family crowded weddings we escaped the wet kisses of aunts, the slapping camaraderie of uncles, and hid in the haybarn and the dark caves between bales- palaces to explore in the yellow dusk filtered through the warm dry grass. Until, summoned by the steady swish of milking and the shuffle of cows hooves on concrete, we emerged, dusty, covered in seedheads to the cries of mothers wondering at our clothes and the wisdom of our minds. (7) Winter evenings brought rugby to the fire lit kitchen and uncles arguing, across bitter cartons, as evenings drank their way to morning and the crackling radio excitement of McCarthy's listening and goals scored in the soaring song of distant crowds calling scores to be settled over the backs of cows, musty bars and meal strewn tables until, exhausted, we crept out into the dew damp dawn, to the barking dogs and the slow patience of milk-heavy cows swinging across the paddocks to the industry of milking - and the fading pleasures of the shortwaved game. (8) As teenagers, at dawn and dusk, armed to the teeth with shotgun, shanghai and .22 we ranged the sandhills, through lupins, across the paddock universe startling birds from hidden nests in our hunt for rabbits. And, often, sneaking from the lupin above the airport road, we disturbed lovers locked in heaving cars and, in envious speculation, fired stones onto exclaiming rooves shouting discovery to the reddening sky. (9) On other days we seized spears,rods and bait and ran, with sand hot feet, across the sandhills to the beach, the rolling surf and undertow and waded, chest deep, in the foam to cast in the holes beyond the breakers for rumoured snapper and catching only kawahai would watch them thrashing in the shallows until,with their gills grasping for life, we hid them in sugar-bags. Later we waded the river edge feeling, in the river mud, for flounder skating in flurries of panic away from our questing spears towards deeper water. (10) Towards the hill lay Hardies paddock, with its maize and sprawling pumpkins, hiding the marae and Maori families with children running, squealing, across the grass and scrub shrouded graves to the green maize tunnels and rugby played with pumpkin balls. And we, passing on swaying trailers, could only wonder at their fun and ponder the carved mystery of the ridgepoled ancestor watching. (11) On a later Christmas, home from university with the girl, whose red hair won Grandmother's roman disapproval, I saddled the farm hack and rode through the lupins to the army-camp and its deserted pillboxes seeking, like earlier couples in heaving cars along the farm tracks, pleasure previously promised- to find children playing wargames among the shadows, tossing sand grenades into dusty rooms and squealing in innocent pleasure at the last goodbye and we, frustrated, found solace only in the surging surf and the raucous company of cackling gulls. (12) And now I pass and do not enter the remembered universe for the paddocks have another voice. The cliffs, above the creek, no longer echo with the surging pump of the milking shed or the rattling chains of farm-dogs stirring in the dawn. The curtained rooms heavy with remembered talk, the crackling radio shouting "It's a goal!" and the dust of fading magazines and sepia families have gone replaced by modern comforts squat along an empty lawn embraced by the lonely arms of the crying wind. and I with memories of warmth can only stand and weep. Alan Papprill
WIKITORIA ROAD GLOSSARY. Wikitoria: Maaori transliteration of Victoria. After Queen Victoria. Paddock: In NZ English any field marked off by a fence or natural boundary. Whitebait: tiny juveniles of the freshwater INANGA (Galaxias maculatus). Can also apply to juvenile smelt. Whare: A house, hut or building used for domestic or communal purposes. The name still applies once the building was abandoned as it was in the poem. Bitter cartons: (Dominion) Bitter is the name of a NZ Beer. A dozen are purchased in a cardboard carton. McCarthy: A Rugby commentator (Winston McCarthy) famous in NZ for his calling of the International games. His trademark call was: "Listen! Listen! It's a goal!!!!" Letting the cheers from the spectators punctuate his commentary. shanghai: A catapult. From the gaelic "shangy" a stick split at one end for clipping on a dog's tail!! kawahai: (can be spelt: kahawai: kawai: kawhai) a greenish-blue to silvery white Australasian sea fish valued as food and a game fish. Also called NZ salmon or sea trout) Marae: The courtyard of a Maaori meeting house but now used to apply to the whole complex of courtyard, meeting house, and other buildings and grounds. Maori: (Maaori..used with the double aa to indicate the pronunciation of the vowel.) The indigenous Polynesian people of NZ. (The word used to describe NZers of European ancestry is Pakeha.) ridgepoled ancestor: Above the meeting house on a Marae there is usually a carving of a prominent ancestor of historical or mythical significance to the tribe living on the marae. Definitions from: THE NEW ZEALAND DICTIONARY by Elizabeth & Harry Orsman. New House Publishers. Auckland NZ. 1994.
Wikitoria: Maaori transliteration of Victoria. After Queen Victoria.
Paddock: In NZ English any field marked off by a fence or natural boundary.
Whitebait: tiny juveniles of the freshwater INANGA (Galaxias maculatus). Can also apply to juvenile smelt.
Whare: A house, hut or building used for domestic or communal purposes. The name still applies once the building was abandoned as it was in the poem.
Bitter cartons: (Dominion) Bitter is the name of a NZ Beer. A dozen are purchased in a cardboard carton.
McCarthy: A Rugby commentator (Winston McCarthy) famous in NZ for his calling of the International games. His trademark call was: "Listen! Listen! It's a goal!!!!" Letting the cheers from the spectators punctuate his commentary.
shanghai: A catapult. From the gaelic "shangy" a stick split at one end for clipping on a dog's tail!!
kawahai: (can be spelt: kahawai: kawai: kawhai) a greenish-blue to silvery white Australasian sea fish valued as food and a game fish. Also called NZ salmon or sea trout)
Marae: The courtyard of a Maaori meeting house but now used to apply to the whole complex of courtyard, meeting house, and other buildings and grounds.
Maori: (Maaori..used with the double aa to indicate the pronunciation of the vowel.) The indigenous Polynesian people of NZ. (The word used to describe NZers of European ancestry is Pakeha.)
ridgepoled ancestor: Above the meeting house on a Marae there is usually a carving of a prominent ancestor of historical or mythical significance to the tribe living on the marae.
Definitions from: THE NEW ZEALAND DICTIONARY by Elizabeth & Harry Orsman. New House Publishers. Auckland NZ. 1994.